Танго Жизни

Что наша жизнь… Игра.  И все мы в ней актёры.
Досадно тем, кому досталась роль Пьеро.
Спектакль, поставленный великим режиссёром,
Играть до самой смерти суждено.

И ждут нас впереди и взлёты и падения,
И радость и печаль, страдания и боль,
Победы сладкий миг, и горечь поражения,
И роковая первая любовь.
 
Но ставить на зерО не стоит торопиться.
Роль нищего на принца не сменить.
В  рубашке всем нам повезло родиться,
Чтобы сыграть хоть раз игру длинною в жизнь.

12.31.2009


Английская версия.  Перевод получился фокстрот.

OUR LIFE IS JUST A PLAY (Foxtrot)

Our life is just a play of wishes and desires.
Our life is a simple play; we have to play to win.
Our life is a dicey play; we’re gonna play with fire.
Our life is a sexy play.  So let the play begins!

We’ll have to play this play in deepest grief and sorrow.
We’ll have to give this play our best shot yet to give.
We’ll have to play as if there were no tomorrow.
We have to play this play, and live one life to live!

01.02.2010


Фото на http://dreamworlds.ru/flame/57279-magiya-tango.html


Рецензии
Ну, "перевод" получился - отдельное стихотворение. Разве что мораль одна.

Ирина Субботина-Дегтярева   19.03.2024 09:48     Заявить о нарушении
Оригинал - "Гурченко", a Перевод - "Синатра".

Спасибо.

Александр Лаговер   20.03.2024 04:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.