Сошёлся клином на тебе весь свет

Поэтический перевод с украинского языка
"Зiйшовся клином на тобi весь свiт"
Прокопенко Юрий http://www.stihi.ru/2011/11/29/10205

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~
Сошёлся клином на тебе весь свет,
И нет покоя моей тихой келье,
Неугомонен непривычный цвет
Простой  душе, окрашеной пастелью.
И аномальность эта в глубине,
Где всё засыпано надёжно снегом,
Вдруг вышивает что-то о весне,
Анабиоз  мой укрывая негой.

О, что случилось? Где же мой гранит?
Судьба дороги проложила смело...
И изменил полярность чувств магнит,
Когда ты Солнцем осветила небо.
И отозвался соловей-певец,
На волю вырвавшись из душной клетки,
Молве не внемля, сквозь запрет  теней,
Крылом коснувшись горлицы на ветке...

Сошёлся клином на тебе весь свет,
Как наводнение ты стала в жизни...
Вновь даришь крылья и полёт в рассвет,
Своей стихией затмевая мысли...
И я закован тайно в эту быль,
Как мытарь, с беспокойной болью,
Врастая в чувство, беды позабыв,
Чтобы срастись огнём с твоей любовью.

Сошёлся клином на тебе весь свет,
И ночь полярную укрыли дали,
Качнулся на воде мой нежный плот,
И встрепенулся задремавший  аист.
Весна во мне, как будто сотни лет,
Я наслаждаюсь радуги вторженьем...
Сошёлся клином на тебе весь свет,
Чтоб разбудить под Солнцем вдохновенье.

30.11.2011.

Изображение - из личных фото.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.