Пейзаж в дождливо сером. Перевод с болгарского

                Мария Магдалена Костадинова
                http://www.stihi.ru/2011/11/14/390

Укрывался за вербами тихий закат.
Серо-дождливым из золота стал перекат.
День промок до костей. Он ушёл, не вернётся назад.
Ветер бродит один, только листья чуть слышно шуршат.

На пустом берегу, на краю замерла тишина.
Тени бледные, сонные утонули среди тополей,
И последние света следы мрак закрашивал до черна,
Ночь расстилалась вся в чёрно-серых рисунках теней.

И только...
В последнем полёте поздняя птица в дождь пролетела,
Мокрым крылом печально-усталую тишь ненароком задела...


Рецензии
прекрасный, великолепный твой перевод,
Виктор дорогой...сродная и близкая
твоя душа, всегда рада тебе,
сердечно обнимаю, с теплотой.
здоровья и всех благ тебе...

Мария Магдалена Костадинова   01.12.2011 19:09     Заявить о нарушении
Дорогая Мария, Ваша оценка САМАЯ ВАЖНАЯ для меня, спасибо! У меня на столе ещё несколько Ваших стихов, думаю, что на днях мы снова с Вами встретимся на Вашей странице. Вам только самого доброго желаю!

Виктор Новиков 3   02.12.2011 22:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.