Для достойного - нету достойных наград Омар Хайям

Для достойного - нету  достойных наград,
Я живот положить за достойного рад.
                Омар Хайям  Переводчик: Г.Плисецкий


Люди – стадо жующих, безмозглых баранов,
Источники  кож для  пустых барабанов.

Никогда  не видало хозяйское стадо
Господина, им видеть его  и не надо.

Не известен и голос  хозяйский баранам,
Погоняет, стрижёт их  пастух  и  охрана.

                ***

Не ищи  на земле  правды  или  награды,
Снисхождения,  совести или пощады.

Лишь  в  душе  твоей  может быть  совести  свет.
Не ищи справедливости, где  её  нет.

                ***

Переполненный  спесью гордец,  словно шут,
Он считает себя  мудрецом,  но  он  плут.

Он вознёсся  над  миром, он  полон бравады.
Сам себя унижает своей  клоунадой.

                ***

Бунт людской  бессердечен,  в  толпе сердца  нет.
Сотни рук, сотни ног, вместо разума  бред.

Затоптать, разорвать,  растерзать, разнести,
А затем подлеца  на  века  вознести.

                ***

Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

Для достойного - нету  достойных наград,
Я живот положить за достойного рад.
Хочешь знать, существуют ли адские муки?
Жить среди недостойных - вот истинный ад! 
                Омар Хайям  Переводчик: Г.Плисецкий


ЦИНИЧНО, БЕЗЖАЛОСТНО, СПРАВЕДЛИВО!


Рецензии
Если есть у тебя для жилья закуток
В наше подлое время, и хлеба кусок
Если ты никому не слуга, не хозяин -
Счастлив ты, и поистине духом высок!
Омар Хайям

Каждый сам для себя выбирает награду:
Друга милого, или меха да помаду.
Только выбор других строго не осуди
Путать шубку с предательством тоже не надо.

Ирина Нармонтене   24.01.2017 19:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.