Редьярд Киплинг. Стрелы Купидона

 Стрелы Купидона (Охота в Пеоре)

Ров, куда буйвол был загнан жарой,
Высох, покрылся бугристой корой;
Рядом коряга в траве, чуть видна;
Норами дамба испещрена;
Берег рекою подмыт - берегись!
Иглы алоэ в подмётки впились,
Прыгнешь в седло - не проверен скакун,
Пешим надёжней, но будь начеку!
Слышишь, разносится клич впереди:
"Вправо примите! В оба гляди!"



Cupid's Arrows (The Peora Hunt)

Pit where the buffalo cooled his hide,
By the hot sun emptied, and blistered and dried;
Log in the plume-grass, hidden and lone;
Bund where the earth-rat's mounds are strown;
Cave in the bank where the sly stream steals;
Aloe that stabs at the belly and heels,
Jump if you dare on a steed untried--
Safer it is to go wide-go wide!
Hark, from in front where the best men ride;--
"Pull to the off, boys! Wide! Go wide!"


Рецензии
Пётр, загляните в рецензию на мою "Охоту". Истина таки в спорах рождается.

Антон Ротов   04.02.2012 20:45     Заявить о нарушении
Не уверен, что он на сто процентов прав. Ведь с Киплингом он не охотился...:)
Хотя, в таком виде мне Ваш вариант больше нравится.
А я к своему уже не возвращаюсь...

Петр Долголенко   04.02.2012 23:23   Заявить о нарушении