Планета друзей 167 В. Мессир Осень в мае
Виталия Мессира. Многие его стихи отличает проникновенная
глубина и внутреннее слушание стихотворного эха.
В этом стихотворении заметна по-левитановски глубокая грусть.
Fall in May
Author: Vitaliy Messer
Translated: Yuri Kutenin
Yes, the fall in May, but what - it happens.
What could be more when the "Goodbye" ...
From the blue sky - in gray. The scary
Closed the sun clot flocks.
Forgotten umbrella framed wind body
And unshaven cheeks hiding a tear.
After all, felt the same, that is not purely business,
Seeing red, not sleeping eyes.
As it turned out, the walls can hear
Not only secret, but a wild howling.
Let the dumb stone, poured out soul,
He does not condemn or wag his hand.
My "best friend" is filled to capacity,
Changes the color of a selected bunch.
Drown in a glass lived a fairy tale,
But that did not sink - in a trash bag.
Осень в мае
Автор: Виталий Мессир
Перевод: Юрий Кутенин
Да, осень в мае, ну а что – бывает.
Что может быть ещё, когда «Прощай»…
Из голубого небо - в серое. Пугает
Закрывший солнце сгусток птичьих стай.
Забытый зонт подставил ветру тело,
И на щеках небритых прячется слеза.
Ведь чувствовал же, что не чисто дело,
Увидев красные, не спавшие глаза.
Как оказалось, стены могут слушать,
Не только тайны, но и дикий вой.
Пускай немому камню изливаю душу,
Он не осудит и не махнет рукой.
Мой "лучший друг" наполнен под завязку,
Меняет цвет под выбранный букет.
Топлю в стакане прожитую сказку,
А что не тонет – в мусорный пакет.
<02/02/2011>
Вот это здорово! Моей улыбке нет предела. Огромнейшее спасибо за такой труд!! Очень нравится. Жму руку!
Виталий Мессир 26.11.2011 19:27
Свидетельство о публикации №111112602782