Вильям Шекспир

Еще подняться сделана попытка –
И вновь щекою в стол, и мокрый рот:
Чертовски все же крепкие напитки
У этих странных молодых господ…

Возникли руки в кружевных манжетах,
Стола поверхность сделалась чиста,
И под руку уснувшего поэта
Кладутся два исписанных листа…

«Опять! Сонеты… Как же прихотливо
Явит свое благоволенье Бог!
А почерк у меня во сне красивый,
Я наяву едва ли так бы смог...»

…И, унося шедевр очередной,
Поэт и драматург бредет домой…
                25 ноября 2011


Рецензии
Вот Вы "хитрец"))) - 14 строк - и вся " Тайна Великого Феникса "!.. и такой мощнейший посыл перечитать Гилилова!! Спасибо! да, и, конечно же, английская(шекспировская) форма сонета порадовала), Вы щепетильны ( в хорошем смысле ). Маруся)))

Мария Клюквина   07.07.2015 12:07     Заявить о нарушении
Ну, еще до Гилилова эта гипотеза разрабатывалась многими. Я почерпнул идею у кого-то из наших фантастов (по-моему, у Абрамовых). Действительно,как-то не вяжется образ малограмотного и грубоватого провинциального сборщика налогов с высоко образованным автором блестящих трагедий и сонетов. А форма... Да, когда я писал об английских, немецких и американских авторах, я старался использовать английскую форму сонета.

Сергей Дон   12.07.2015 07:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.