Зачем переводить стихи и поцелуи...
Константин Бальмонт
Зачем переводить стихи и поцелуи
На суетный язык, в котором смысла нет?..
Сегодня я тебя с душой небес рифмую
И поцелуя вкус имеет мой сонет.
А кто-то – не поймёт – и пожелает видеть
Подстрочник для строки, в надежде вникнуть в суть,
И станет расчищать завал в мою обитель,
Которым я ему загородила путь.
Зачем переводить?.. Стихи и поцелуи –
Желанное дитя желаемых минут…
Сегодня я себя с твоей душой рифмую,
И поцелуи пью, и от строки тоскую,
И слышу (в чьих стихах?) воспоминаний звук,
И абрисы его опять в ночи рисую…
Зачем переводить стихи и поцелуи…
19.10.2011
Свидетельство о публикации №111112207646
И тоска - не о том, что необъяснимо, а о том, что проходяще.
Шедевр.
Маргарита Идельсон 12.07.2015 18:29 Заявить о нарушении
.
За отзыв и оценку(с ума сойти!) - Спасибо, Рита!
Миоль 12.07.2015 19:40 Заявить о нарушении
Миоль 15.07.2015 21:40 Заявить о нарушении
У меня сейчас грустное, молчаливое настроение.
Маргарита Идельсон 15.07.2015 22:18 Заявить о нарушении