Узел поэтических дорог и перекрёсток многих поколе
"Дверь отперта. Переступи порог.
Мой дом открыт навстречу всех дорог"
М. Волошин, "Дом поэта"
У дома пароконная линейка,
И гроб на ней, некрашеный, простой.
Скорбит осиротелая скамейка,
Зияют окна тленной пустотой.
В слезах залив. Полынь согнула спину.
Горюет Кара - Даг. Глаза строги.
Спустились тихо тени на долину,
И неизбежность шаркает шаги.
Закат. Процессия идёт к востоку,
В самой природой созданный уют.
Цветы. Цветы несёт народ потоком.
Последний путь. Волошинский приют,
Кучук-гора, с холма глядит, с обрыва,
Ей, Енишар, не вековать одной:
Уверенно и нежно, без надрыва,
Лелеет точку эту шар земной:
Любимых гор зелёные палаты,
Неповторимо - синий Коктебель,
Плывущие, летящие закаты,
Лазури акварельной колыбель.
Волошинские дали Киммерии,
Покорные и кисти, и перу,
Рыдают в причитаниях Марии*...
Печалью жизнь разлита на миру.
Ушёл, как жил, со светлою улыбкой,
Как будто на прогулку пригласил.
А чёрный креп – досадная ошибка,
Но приподняться не хватает сил,
Чтобы увидеть переплеск прибойный,
В прозрачных красках растворить печаль,
И "выцветить", и "высловить"** достойно,
Но... цепенеет, исчезает даль.
Нет, Коктебель не знает отдалений:
Он узел поэтических дорог
и перекрёсток многих поколений,
вне времени. "Переступи порог",
Войди, постигни боли миг щемящий,
духовное общение, полёт
поэзии, столетия входящей
в сердца и души. Коктебель зовёт.
---------
* Мария Степановна, жена поэта
** Волошинские слова из стихотворения "Дом поэта"
Свидетельство о публикации №111111908171
Вдохновили и меня на перевод этого замечательного стиха (на украинский язык)..
http://www.stihi.ru/2011/11/19/8171
Кстати, Макс родился в Украине, в Киеве..
Спасибо за стих, за память, за вдохновение!
Всех-всех Вам благ желаю!
С улыбкой и уважением,
Николай Сысойлов 25.09.2018 05:26 Заявить о нарушении