Из истории сообщений

           В письме, что я отправил, ни строки
           Тебе не написал я, ни полслова,
           Решив, - ты будешь с радостью готова
           Сама заполнить чистые листки.

                Гёте. Сонет X. (1807-8)
                Пер. с нем. Р. Нудельман.

Коломбина

                (пер. с французского)

Весь небосвод в порезах и в крови,
Бриз подгоняет лодку на реке.
Из королевских вестников любви
Моя голубка у меня в руке.

Держу ее в руках - письма с ней нет,
Но перья передали ласку рук,
И взгляд твой, и дыхание, и свет,
И тишину на сотни миль вокруг,

Твой легкий вздох, прохладу, даль небес,
Дня сумерки  - их теплую золу...
Темнеет... И пора вернуть тебе
Воздушный белоснежный поцелуй.

С моей руки он вспархивает в ночь,
Уйдя за миг в глухую синеву.
И, повторив твоё письмо точь-в-точь,
Напрасно я назад его зову.

20 ноября 2003 года



Незабудки.
               (пер. с английского)

Ты лети, моя голубка,
Ношу в клювике неси.
Есть у милой незабудка –
Лепесточек попроси.

Лепесток за лепесточком
Выбрось в омут вдалеке.
Лепестков в ее цветочке -
Сколько пальцев на руке.

Не смотри усталым глазом,
Полетай скорей назад!
Не забыть любимой сразу -
Незабудок полон сад.

27 ноября 2010 г.


Рецензии