Эмили Дикинсон These are the Signs to Nature s Inn

К гостинице природы указатель,
Радушно приглашенье погостить,
Любому голодающему кстати,
И хлеб дадут мистический вкусить.

Природы Дом,  гостеприимные
Обряды,
Встречают искренне,
Пчеле и нищим рады.

Свидетельствует: все условья лучше –
Веселие всегда,
Как на востоке, постоянно, пурпур,
На севере – звезда.


Emily Dickinson
1077 
These are the Signs to Nature's Inns –
Her invitation broad
To Whosoever famishing
To taste her mystic Bread –

These are the rites of Nature's House –
The Hospitality
That opens with an equal width
To Beggar and to Bee

For Sureties of her staunch Estate
Her undecaying Cheer
The Purple in the East is set
And in the North, the Star –



P.S. Стихотворение перевёл, но не скажу, что полностью понял.

Юрий Сквирский:
                В первой строчке точнее (хотя и очень уж длинно) было бы сказать: " указатели, показывающие направление к гостинице".
                Во второй строчке прилагательное "broad" - "широкий" в смысле "радушный".
                В третьей строчке "whosoever" - "кто бы то ни был/любой". "Farmishing" - действительное причастие в функции определения "whosoever":
                Любому голодающему
                В пятой строчке "these are" так же, как и в первой строчке", - "это".
                В седьмой строчке придаточное определительное, введенное союзом "that" - "который":
                Который открыт с одинаковым радушием
                В восьмой строчке "beggar" - существительное "нищий":
                Для нищего и пчелы
                В девятой строчке "staunch" - "крепкий/прочный/надежный". "Estate" - "положение".
                В десятой строчке родительный падеж:
                И неизменной радости
                Пурпур (рассвета) на востоке
                И звезда на севере.


Рецензии
Вот признаки Природы угощенья,
Гостеприимства тем,
Кто жаждет знать,
Вкусить ее чудесный хлеб
Виденья -
Смотрите - ее дом опять
Открыт для всех -
Для нищих всех и для богатых...
Для тварей мелких...
Вот он - свет.
Вот - мягкий розовый румянец,
Что красит небо поутру.
Уже вас ждут.
Еще горит звезда порою ранней -
Мерцающее украшение на лбу.

Людмила 31   19.11.2011 18:08     Заявить о нарушении
На мой вкус, слово "украшение" сюда не вписывается. Других замечаний не возникло.

Сергей Долгов   23.11.2011 23:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.