Сфумато

Облетели с веток листьев стаи,
Словно перья огненной жар-птицы.
Осень, лишь недавно золотая,
Нынче наготы своей стыдится…

Смотрит на леса, дубравы, рощи,
Грустно щуря мокрые ресницы,
Слёз роняет дождик, но не ропщет –
Есть для цикла каждого границы.

Серый полог неба сполз на землю:
Лучший случай, если днём – сфумато*…
Сняв наряды, рощи чутко дремлют…
Ясный свет опять придёт когда-то…

*Сфумато – термин Леонардо-да-Винчи,
в переводе - «светлая пасмурность»

         *   *   *

Просвистан ветрами простор наш земной,
Но вдруг наступает безмолвия кома…
В томленье душа шлёт в эфир позывной,
Надеясь увидеть свет Отчего Дома…

          *   *   *

Порой плывут по небу облака –
Извечные кочевники-бродяги,
А ветра беспощадная рука
Сбивает бомжей в тёмные ватаги.

Но кто согласен долго так терпеть,
Когда твою насилуют природу?!
Растерянно обвисла ветра плеть:
Ушла ватага в дождевую воду,
На землю пала, возвратив свободу…

15.11.11


Рецензии
Зашла потому что не знала,что такое сфумато))) Понравилось у Вас,спасибо.
С теплом и улыбками,

Светлана Незабудкина   23.11.2011 16:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Незабудка, за любознательность, тепло и улыбки! С ответным теплом ))))))))))

Любовь Берегиня   23.11.2011 18:40   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.