Алые розы... Роза Хастян
Памяти погибших за Родину
Сердце полнится печалью,
Душу нежно бередя,
Ароматом розы алой
Память горькую будя.
Сколько жизней безмятежно
Путь прошли в один конец,
А букеты розы алой
Смерти скрасили венец.
Не забыть войны утраты,
Скорбью полнилась земля,
Алой розы сладкий запах
Помнит каждая семья.
Горе не унять слезами,
Не забыть своих солдат.
Сердце ранено шипами,
Розы, крови аромат.
Перевод Гургена Васнеци
15.11.2011 г.
Арьнагуйн вардэрь - Розы цвета крови
Памяти погибших за Родину
Арьнагуйн вардери буйры
Алекоцец мерь hогин,
Тахицн э мерь кенац куйры,
Айн айцелец мез крькин...
Арьнагуйн вардери пунджы,
Ширимин дрьвец анхров,
Цавиц ктрьвец мерь шунчы,
Ерьб hерацак жпталов...
Арьнагуйн вардери hеткы
Дачвец кянки эджерин,
Котрьверь тох айн дзеркы,
Ворь верч дрец дзерь кянкин...
Арьнагуйн вардери hушы
Нстел э мерь мткерин,
Арюнот, тунот эрь пушы,
Мезниц хлец болорин...
Свидетельство о публикации №111111510196
Айк Лалунц 01.11.2012 20:45 Заявить о нарушении
Гурген Васнеци 02.11.2012 13:05 Заявить о нарушении