Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем
Омар Хайям Переводчик: В.Державин
Мы боимся всю жизнь, то о чём мы не знаем,
Верим в жизнь после жизни, её ожидаем.
***
Чаша жизни полна, - пей сегодня её,
Завтра, чем ты владел, может стать не твоё.
Пей и ешь, наслаждайся сегодняшним днём,
Завтра, может быть, мы всей планетой умрём.
Держит чашу рука, - наслаждайся и пей,
Пока в сердце весна и поёт соловей.
***
Дворцы, что стоят, ждёт забвенье и тлен,
От ярких красавиц останется тень.
И реки большие когда-то мелеют,
И звёзды, что грели нас, призрачно тлеют.
***
Что наполнено было, когда-то иссякнет,
Что жило в полной силе, когда-то зачахнет.
Что возвысилось, ждёт запустенье и прах,
Всё развеяно будет на вечных ветрах.
***
Силу небытия невозможно сломить,
Нас ведёт в мир иной судьбоносная нить.
Мы из вечного пепла приходим гореть,
Будет яркий огонь вскоре призрачно тлеть.
***
В небесах свет Луны осветил мрак ночной,
Веселись, пока жив, ешь, трудись, пей и пой.
Ведь, когда ты уйдёшь, где всегда темнота,
Там не будет Луны, там всегда пустота.
***
Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.
Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем,
И там своих друзей - за гробом - не найдем.
Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
Быть может, миг пройдет - мы все навек уйдем.
Омар Хайям Переводчик: В.Державин
Свидетельство о публикации №111111405629