Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем

Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем.
                Омар Хайям  Переводчик: В.Державин    


Мы  боимся  всю жизнь, то  о  чём  мы  не знаем,
Верим в  жизнь после жизни,  её  ожидаем.
               
                ***

Чаша жизни полна, - пей  сегодня  её,
Завтра,  чем   ты  владел,  может  стать  не твоё.

Пей  и  ешь,  наслаждайся   сегодняшним   днём,
Завтра,  может  быть,   мы  всей  планетой  умрём.

Держит чашу  рука, -   наслаждайся  и  пей,
Пока  в   сердце  весна  и  поёт   соловей.

               
                ***


Дворцы, что  стоят,  ждёт забвенье  и  тлен,
От  ярких  красавиц останется   тень.

И  реки большие когда-то мелеют,
И  звёзды,  что  грели   нас,  призрачно  тлеют.

               
                ***               


Что  наполнено было,  когда-то иссякнет,
Что жило  в  полной  силе,  когда-то зачахнет.


Что возвысилось, ждёт  запустенье  и   прах,
Всё  развеяно  будет  на  вечных  ветрах.

               
                ***


Силу  небытия невозможно  сломить,
Нас  ведёт  в  мир  иной  судьбоносная   нить.

Мы  из  вечного  пепла  приходим   гореть,
Будет  яркий  огонь  вскоре  призрачно  тлеть.

               
                ***

В  небесах свет  Луны осветил  мрак  ночной,
Веселись,   пока  жив,  ешь,  трудись,  пей  и  пой.

Ведь,  когда  ты  уйдёшь,  где  всегда  темнота,
Там не будет  Луны,  там  всегда  пустота.

               
                ***

Бейты написаны по мотивам  рубаи   Омара Хайяма.

Боюсь, что в этот мир мы вновь не попадем,
И там своих друзей - за гробом - не найдем.
Давайте ж пировать в сей миг, пока мы живы.
Быть может, миг пройдет - мы все навек уйдем.
                Омар Хайям  Переводчик: В.Державин               


Рецензии