Парк Пеньо Пенев. Величка Петрова

                4-й Международный Конкурс переводов с болгарского

                языка - http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945


                ПАРК „ПЕНЬО ПЕНЕВ”

В парка – зелена прохлада.

Място за миг на отрада.

Вятърът гали ни тихо, песен от няколко стиха,

клоните сплитат, опрели пръсти до лилии бели.

И се разнася тогава, с пролетен дъх на морава

светът му с мечти разпилени

до непознати вселени.

И покорява объркан,  дързък, до болка отъпкан,

нови слънца, избуели от бръчките посивели.



                ПАРК имени ПЕНЬО ПЕНЕВА

                Виктор Дубовицкий


В парке зелёном прохлада -

Милому сердцу отрада.

Заверть летит по аллеям, мудрые строки лелея.

Ветви сплетаются в стиле тонко изогнутых лилий.

Травы шумят по газонам, воздух струится озоном.

Грёзы волшебные тают,

К новым мирам улетают.

В парк беспокойный, открытый, смелый, до боли избитый,

В парк по-весеннему пёстрый яркие падают звёзды.
               
               
                14.11.2011 г.

               
                фото из Интернета, беседка для чтения стихов в парке

                "Пеньо Пенев", г. Димитровград,

                Болгария


               


Рецензии
Очень душевное стихотворение и прекрасный перевод.

По этическим соображениям вначале даётся текст оригинала, затем - перевод.
И всегда давайте ссылку на текущий конкурс. Сейчас это Пятый Международный Конкурс:
http://www.stihi.ru/2011/12/09/5186

Ольга Мальцева-Арзиани   12.01.2012 02:45     Заявить о нарушении