Герман Гессе. Исповедание

Милый свет, и в самом деле
Твоим играм сердце радо!
Прочие имеют цели, -
Для меня вся жизнь – награда.

Всё для разума годится,
Предстаёт сравненьем, притчей:
Бесконечное – с Единством –
В вечной живости обличий.

Жизнь даёт реальным драмам
В тайных образах  раскрыться,
Так как Вечность – в сердце самом,
В существе моём таится.


Bekenntnis

Holder Schein, an deine Spiele
Sieh mich willig hingegeben;
Andre haben Zwecke, Ziele,
Mir genuegt es schon, zu leben.

Gleichnis will mir alles scheinen,
Was mir je die Sinne ruehrte,
Des Unendlichen und Einen,
Das ich stets lebendig spuerte.

Solche Bilderschrift zu lesen,
Wird mir stets das Leben lohnen,
Denn das Ewige, das Wesen,
Weiss ich in mir selber wohnen.


Рецензии
Ах, какое стихотворение! Как во время я открыла случайно его!
Огромное спасибо!
Тем более, что никогда бы не прочла, так как, к сожалению, не ведаю языка - языка моей прабабушки.

Александра Плохова   11.11.2011 14:39     Заявить о нарушении
Я рад, что Вам понравилось, Александра! Правда, знай Вы язык, Ваша рецензия вполне могла бы быть далеко не такой восторженной, - ведь любой перевод не является абсолютно тождественным, что уж говорить о поэзии философской...
Кстати, и я Вас поблагодарю, - за то, что смог открыть замечательного поэта Светлану Кузнецову. Буду понемногу наведываться на Вашу страницу.

Юрий Куимов   12.11.2011 00:54   Заявить о нарушении
Для меня это будет прекрасным подарком, Юрий! Очень рада, что Вам интересно творчество Светланы Кузнецовой!

Александра Плохова   12.11.2011 01:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.