Ури Цви Гринберг. Сказание о Якове Разе

перевод с иврита

Ури Цви Гринберг(1896-1981)

Сказание о Якове Разе

Посвящается бойцу ЭЦЕЛ(а)(Национальной военной организации евреев в Стране Израиля в 30-40-е гг.20в.), погибшему во время выполнения задания в Старом городе Иерусалима


Прикажи, искупляемый кровью Сион,
у могилы солдата не дрогнуть в строю!
Далеко от страны, где боец погребён,
я сказаньем о нём честь ему отдаю.

Где земля след Давидова Царства хранит,
мститель там, Яков Раз, похоронен. Над ним
на Масличной горе не поставят гранит,
не придёт к нему с розами Иерусалим.

Не положат плиту над храбрейшим из нас –
кроме кучи песка нет над ним ничего.
В стороне, у ограды, зарыт Яков Раз,
и ножами разрезано тело его.

Что с того? Разве мало в Сионе могил?
Разве мало замученных в нашем краю? –
Здесь могила того, кто сражался и мстил,
здесь солдат похоронен, погибший в бою…

-------------------------------------------------------

На рассвете ступил за порог Яков Раз.
Месть готовя врагу, отрешён был и нем.
Словно в саван уже облачённый – в тот час
никого не будил, не прощался ни с кем.

В этот миг он сиянием был озарён.
Я сияние видел: он был исполин.
Как Бар Кохба с мечом и как с костью* Самсон
против сотен и тысяч он вышел один.

Словно мститель-сикарий,** в Иерусалим
на заре по проулкам предместья шагал,
и в узле, на спине, были спрятаны им
грохот грома и молний священный металл.

И когда зашипел возле Якова рой,
и блеснули змеиные жала врагов,
он единственный был, из героев герой, 
среди жалких евреев, евреев-рабов.

И когда сделал враг из него решето,
иудеи Сиона, спеша, суетясь,
предавались застолью – не ведал никто,
чьё там тело втоптали в кровавую грязь.   

Но откроется пропасть им, сытым, глухим,
и увидев её, не отпрянут назад.
И как скот, чьё жаркое так нравилось им –
так сойдут и они, ненасытные, в ад.

И когда умер он – приоткрылось окно:
видел Бог эту смерть, видел Иерусалим.
И молчание их было тайны полно –
стал он раной сплошной, сгустком крови одним.

Но и после того, как погиб Яков Раз,
в безымянную яму был сброшен, как пёс,
видел я, как в Давидовом Граде*** не раз
на заре по проулкам он узел свой нёс.

Он дорогу солдата прошёл до конца.
Над могилой его не поставят гранит.
Но придёт Избавитель, и имя бойца
в драгоценной короне Царя заблестит.

И за кровь эту Бог в день Суда отомстит!

Львов, 1939 г.

*с ослиной челюстью (Книга Судей гл.15)
**радикальная группа повстанцев-евреев в период Великого восстания против Рима
(1-ый в.н.э.)
***древнейшая часть Иерусалима





































 



 


Рецензии