Некой даме

Переводческий Огород Гоута
20-й конкурс переводов. Дороти Паркер "Некой даме"
Задание - написать свой вариант перевода.
Ведущий - Гоут
Приём заявок по 31 декабря 2011 года
Ссылка на конкурсную страничку -
http://stihihit.ru/viewtopic.php?id=398#p17126

Перевод с английского Дороти Паркер "A Certain Lady"

Могу улыбаться, кивая, не груб,
Пить жадно слова, что мне льешь в нетерпеньи,
Могу с поцелуем с тобой моих губ,
Подкрасить помадой свои, как вареньем.
Касаясь бровей твоих, словно тату,
Иль карандашом, пусть слегка обведенных,
Ты мне излагая, подводишь черту,
Под списком любовников, вновь разведенных.
О, как я смеюсь, восхищаюсь - блеск глаз,
За мною смеёшься ты, не понимая,
Что сердце моё уже тысячу раз
За это же время, со мной, умирало.

Ты веришь, что я на твоей стороне,
Ведь весел как утро был, светел и снежен,
Но ты никогда не узнаешь вполне,
Что сейчас в сердце творится, во мне...

Как к тебе нежен.

Смеяться и слушать могу я тебя.
Рассказы о свежих твоих приключеньях,
Как дамы галантны не сдержат себя,
Их руки блуждают, и шепот смущенья.
И ты благодарна мне, хочешь ещё
Петь эти мне саги, чтоб я восхищался,
И хочешь ты видеть, что всё хорошо,
Что предан и весел - о, как я старался!

Сиянье моих, в ночи видела б глаз,
Когда ты уйдешь и где ты проблуждаешь,
Уходишь, я чмокну тебя только раз,
Но как уйдёшь, то, что будет со мной.

Ты не узнаешь....

A Certain Lady

Oh, I can smile for you, and tilt my head,
And drink your rushing words with eager lips,
And paint my mouth for you a fragrant red,
And trace your brows with tutored finger-tips.
When you rehearse your list of loves to me,
Oh, I can laugh and marvel, rapturous-eyed.
And you laugh back, nor can you ever see
The thousand little deaths my heart has died.
And you believe, so well I know my part,
That I am gay as morning, light as snow,
And all the straining things within my heart
You'll never know.

Oh, I can laugh and listen, when we meet,
And you bring tales of fresh adventurings, --
Of ladies delicately indiscreet,
Of lingering hands, and gently whispered things.
And you are pleased with me, and strive anew
To sing me sagas of your late delights.
Thus do you want me -- marveling, gay, and true,
Nor do you see my staring eyes of nights.
And when, in search of novelty, you stray,
Oh, I can kiss you blithely as you go ....
And what goes on, my love, while you're away,
You'll never know.


Рецензии
Сергей, успехов в Конкурсе!!!!!!

С неизменным!

Мужик Седой   02.11.2011 18:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя! Самому-то, понравилось?

С уважением

Сергей Момджи   02.11.2011 18:28   Заявить о нарушении
А то-о-о!!!!!!!

Мужик Седой   02.11.2011 20:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.