Дельфин из Роберта Лоуэлла

Дельфин мой, ты как на голову снег,
плененный как ремесленник Расин,
сквозь лабиринт железный композиций,
блуждающим влекомый зовом Федры.
Когда я был безумным, моё тело
опутывал удавкою ты линий,
изгибов хрупких, собирая волю.
Услышал я и написал так много
слов соумышленницы Музы,
и строил легковесно жизнь свою,
не избегая ни вреда другим,
ни травм себе –
что б сострадали… Эта книга, полусказка,
сеть на угрей сплетенная рукой.

Но видел глаз, что делала рука.

My Dolphin, you only guide me by surprise,
a captive as Racine, the man of craft,
drawn through his maze of iron composition
by the incomparable wandering voice of Ph;dre.
When I was troubled in mind, you made for my body
caught in its hangman's-knot of sinking lines,
the glassy bowing and scraping of my will. . . .
I have sat and listened to too many
words of the collaborating muse,
and plotted perhaps too freely with my life,
not avoiding injury to others,
not avoiding injury to myself--
to ask compassion . . . this book, half fiction,
an eelnet made by man for the eel fighting

my eyes have seen what my hand did.


Рецензии
Интересно, уложу ли в рифму такую аутоэтнографию. Отличный выбор произведений у Вас!

Ева Нильк   07.03.2017 01:13     Заявить о нарушении
Спасибо за коммент!
Думаю что уложите! Лоуэлл гениальный поэт!
С уважением, Р.В.В.

Винарчук Роман   07.03.2017 07:41   Заявить о нарушении
Да, но писал очень вольно.
Хотелось и свободу сохранить в рифме. Осилуэтить )

Ева Нильк   07.03.2017 09:06   Заявить о нарушении
Олоуэллить?)

Винарчук Роман   07.03.2017 21:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.