О. Нэш У природы не бывает хорошей погоды перевод
Он вечно с севера свистит,
Мне зуб на зуб не попадает,
И всё нутро моё дрожит.
И хуже пытки нет иной,
Чем зимний ветер ледяной.
Я ненавижу солнца светлого,
Что опаляет горизонт,
От температуры этой летней
Пусть кто-то парится другой.
И жизнь по мне скучней не станет,
Когда без солнца день настанет.
Я не люблю весенних звуков
И лихорадочный озноб.
Мне грязный лёд приносит скуку
И замороженный нарцисс,
Что ярким цветом не цветёт.
Весна поэтов занимает,
Меня же вовсе не прельщает.
Я не люблю туманный день,
Осенний съём листвы с деревьев.
И сырость запаха, как тень,
Вползает в дом открытой двери.
Порою я и сам боюсь,
Что с осенью вовек не подружусь.
Конечно, хорошо, когда зимою солнце
В окошке сможешь без причины уловить,
И летний ветер шаловливо вьётся,
Что хочется на свете всё забыть.
И коль погода всей своей порою
Мне сможет мило угодить,
То осень жёлтую с весною
Конечно стану я любить.
Ну а пока не вижу я причины
Про снег и дождь глаголить без кручины.
Свидетельство о публикации №111102903762