Константин Ключников Мне ваших истин не понять Аз

„МНЕ ВАШИХ ИСТИН НЕ ПОНЯТЬ”
Константин Ключников
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


АЗ МИСЛИТЕ ТИ НЕ РАЗБРАХ

Аз мислите ти не разбрах,
не виждам в намеците истини.
Не можем времето назад
да върнем и контрабандистки
през границата с грешен флаг
да пренесем трохите щастие.
Не ще запеем заедно пак
под ритъма на страсти властни.

Кой сбърка? Имаше вина
в упойката на бивши чувства.
Ний двама бяхме във война
и химн в сърцата си не чухме.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Константин Ключников
МНЕ ВАШИХ ИСТИН НЕ ПОНЯТЬ

Мне ваших истин не понять
И не принять межстрочных смыслов.
Не обратится время вспять
И нет таких контробандистов
Чтоб эту грань преодалеть,
Перенести крупицы счастья.
Нам не придется вместе петь
Под ритм ударов на запястье.

Кто виноват? Вина в вине,
В дурмане чувств увы минувших.
Мы оба были на войне
Не слушая сердец поющих.

http://www.stihi.ru/2011/10/11/4410


* (вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
 
Мені не зрозуміти ваших істин
І не прийняти міжрядкових смислів.
Бо не звернути час назад умисно,
Немає бо таких контробандистів,

Щоб грань між нами згодом подолати,
Щоб перенести ті крупиці щастя.
Не доведеться разом нам співати
Під ритм ударів спіьних на зап'ясті.

Хто винен? Вся провина у вині,
В дурмані почуттів, на жаль, розталих.
Бо ми були обидва на війні,
Не слухали сердець, що так співали.


ИСКРЕННИЕ СТРОКИ (экспромт: Вера Половинко)
                (Красимиру Георгиеву)

Есть гениальность правды в этих строчках
Начертанных решительно рукой,
В них есть мятеж души и непокой,
Запал небесный мудрый, но не злой,
Ты сердцем их прочти без проволочки.

Душою всею правду строк вбери,
Чтоб жить по - новому и светлому учили,
В них есть любви и жизни мощь и силы,
Которую с небес дожди пролили,
Святые строки искренней любви.

 


Рецензии
Красимир! Света дней и творчества! С теплом руки - В.П.

Искренние строки
(Красимиру Георгиеву)

Есть гениальность правды в этих строчках
Начертанных решительно рукой,
В них есть мятеж души и непокой,
Запал небесный, мудрый, но не злой,
Ты сердцем их прочти без проволочки.

Душою всею правду строк вбери,
Чтоб жить по – новому и светлому учили,
В них есть любви и жизни мощь и силы,
Которую с небес дожди пролили,
Святые строки искренней любви.

ВЕРА ПОЛОВИНКО
2.09.2013г.
г. Киев.

Вера Половинко   02.09.2013 23:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.