Мать Саджида Мухамедшаховна Абдюкова 26. 11. 1908
Вот и нету мамы, попросту ани*.
Все ж никак не верится, что на самом деле
Мы с братом Кималем вдруг осиротели.
С нашего рожденья до её конца
Были под защитой два её “птенца”.
Если могло детям что-то угрожать,
Как щитом оберегала нас “орлица” - мать.
Помню её стройной, резвой, молодой,
Жившей в общем ритме с нашею страной.
Напевая, вместе шли мы в садик, школу:
“Легко на сердце от песни весёлой...”
Как красила губы, подводила брови,
Чтобы нравиться родным от мужа до свекрови.
Я ж совсем терпеть не мог всю эту браваду
И, конечно, прятал краски и помаду.
В сорок восьмом летом, Кималя зачав,
Из меня решила сделать скрипача.
Но сынок упёрся, как бычок, упрям:
Толку здесь не вышло, был лишь стыд и срам.
Но зато в отряде пионерском лихо
Колотил я в барабан, чтоб не было тихо,
И достоинства и важности сего дела полн
От души “наяривал” в золотистый горн.
В две недели раз всегда, взяв с собою “мани”**,
Мать вела меня с отцом в городскую баню.
Эдак лет до четырех без большого рвения
Мылся я с маманей в женском отделении.
Дома то ж случался этот банный день,
Если идти в баню всем нам было лень.
И на кухне, взяв латунный и большущий таз,
Мать семейство наше мыла каждый раз.
Как и дядя Лёня, будучи левшою,
Всем родным писала письма с чувством и душою.
На татарском справа влево вязь арабских букв,
И на русском текст ложился без натуг и мук.
Так как в нашем доме никто не был глух,
Мать ответы – письма нам читала вслух.
Вот по мере чтенья от волненья, знать,
Её теплый голос начинал дрожать.
И читать кончала, видел сам не раз,
С влажным блеском милых тёмно-карих глаз.
А отцу с татарского, уложив народ,
Делала отдельный, точный перевод.
Вместе с абикейкой вставала спозаранку,
Будучи впрямь верующей, доброй мусульманкой.
Не обременённая зевотой и ленью,
Приучала к чести, долгу и терпенью.
Бабушка Зеляйха свой талант хозяйки
Передала дочерям и Равиле (Райке*).
К вящему гостей и родни довольству
Дом наш всегда славился отменным хлебосольством.
Для гостей - всё от души:
Перемечи, ляваши,
Эчпэчмак, азу, чак – чак,
Бялеши и баурсак**.
Плова пышная гора
Вмиг сметалась на “ура”.
От еды отяжелев,
С чаем ели кэштэле.
А венец всему - вот он
Мамин торт “Наполеон”.
И устав от этих “дел”,
Каждый делал – что хотел.
Бабушки, прогноз прослушав,
За беседой грели душу,
Кто-то, выпивши вино,
Бил костями домино,
Там курящих разговор
Оглашал наш тёмный двор,
Остальные же гуртом
Дулись в карты за столом.
Чаще всех на именины
Были блюда из конины:
Ведь из выбора мясного
Была самой основною.
Прежде чем пустить на мясо,
Лошадь выпасали часто.
Им на гибель и беду
Коней тех пасли в саду.
Завалив мясом весь стол,
Часть пускали на засол
Для супов, котлет, азу,
Часть же шла на колбасу.
Из ног - вкусный холодец -
Мама в этом деле спец.
На полу полна лохань:
Кишки, ливер (требуха).
Для колбасных дел на ночку
Парили из дуба бочку.
Мясо с салом на кусочки
Резали бабуся с дочкой.
Соль по вкусу и селитра,
Чтоб краснело мясо быстро.
Этой смеси полный таз
Засыпали в бочку враз.
Выждав несколько часов,
Чтоб закончился засол,
Мясорубкой, как мешки,
Заполняли те кишки.
Воздух иглами стравив,
Оформляли, как круги,
А затем всей массой
Вялились колбасы.
По весне на крышу влезь:
Мезонина карниз весь,
Как зелёный луг травой,
Занавешен колбасой.
* Райка - так звали Равилю некоторые её русские подруги
и знакомые,
**перемечи, ляваши, эчпэчмак, азу, чак-чак, кэштэле,
бялеши, баурсак - блюда татарской кухни.
*ани (тат.) - мама,
**”мани” (жарг.) – деньги.
Свидетельство о публикации №111102708872