У. Шекспир. Сонет 130 перевод
Кораллы ярче цвета милых губ,
И снегом не белеет нежно кожа,
И волос непослушен, черн и груб.
Мне не найти на щёчках её бледных
Кровавого румянца алых роз,
Я без парфюма ощущаю дух её запретный,
Ведь он так непонятно сладок мне всерьёз.
Её же голос не приятней музык,
Но разливается аккордами в душе,
И не найти подобной музы,
Что как богиня ходит по земле.
И всё ж она своею красотой
Не уступает, в лжи описанной, другой!
Свидетельство о публикации №111102306784
2 стр. "цвета" -и так понятно, ну не свечения же.
6 стр. "Кровавого"- ? Это что-то на тему разницы между "кровь с молоком" и "молоко с кровью".
7 стр. "запретный" - ?
10 стр. "разливается аккордами" - ну мелодией это еще туда-сюда :0)
14 стр. "в лжи описанной" - правдиво описанная ложь - это правда.
С уважением и пожеланием будущих успехов
Андрей Пустогаров 24.10.2011 10:27 Заявить о нарушении