Перевод из Шираза Рубаи
И с каждым днём клонюсь я ивой, с каждым днём -
Надежды тень, увы, короче с каждым днём, -
Какой бальзам бессмертие мне после смерти?
К чему оно – я умираю с каждым днём…
Свидетельство о публикации №111102009090
Автору бы понравилось, уверена!
Роза Хастян 20.10.2011 23:31 Заявить о нарушении
Ара Геворкян 21.10.2011 18:20 Заявить о нарушении
Тогда - достойная поправка.
Да, Шираз именно такой был, как Вы о нем говорите. Увы, был!
Роза Хастян 21.10.2011 19:09 Заявить о нарушении
Теперь-то я поняла о какой "поправке" Вы говорите.
Роза Хастян 21.10.2011 19:23 Заявить о нарушении