Читайте - неизвестный автор

              В моих руках - изданный более полувека назад, в далёком теперь 1956 году в
       Москве сборник стихов "Корейская классическая поэзия". В этом сборничке - классики
       корейской поэзии, а также неизвестные поэты, чья лирика сохранилась в корейской
       классике. Все стихи даются в переводах признанного мастера - Анны Ахматовой. С
       одним из стихотворений неизвестного автора (XVII-XVIII вв.) хочется познакомить
       и вас.

       * * *

Засею вспаханное поле,
От сорных трав его очищу,
Потом холщовые надену
Штаны, соломенную обувь,
Серп наточу, заткну за пояс,
Топор возьму с собою острый,
В нагорный лес пойду и буду
Рубить стволы сухих деревьев;
Потом дрова взвалю на спину
И, с ношей тяжело ступая,
Я навещу ручей в ущелье;
Там сяду закусить, а после
Любимую прочищу трубку
И табаком её наполню;
Куря, мурлыкать буду сонно...
Когда ж померкнет блеск заката,
Пойду обратно, напевая
То торопливо, то протяжно
О том, как наша жизнь горька.

       * * *


Рецензии
Спасибо,Леонид,за просвещение!Я всегда хотела,чтобы"стихиряне" делились
любимыми произведениями других авторов.И известных и признанных и не совсем известных,и совсем неизвестных.Заходите.с уважением

Нина Савельева   20.10.2011 19:29     Заявить о нарушении
Спасибо за приглашение! Бываю и буду бывать на обеих Ваших страницах.
А корейскую поэзию открыл для себя, когда изучал историю своего села, основанного почти полтора века назад корейскими иммигрантами. Открываю наугад томик и читаю (не для нас ли писано?):
О, зачем столько леса
На стропила, на балки!

И зачем столько споров
Чтобы дом перестроить!

Зря с линейкой и тушью
Мастера суетятся...

Добра и тепла -

Леонид Галаюда   21.10.2011 00:20   Заявить о нарушении