Магнолия

  по мотивам Кончи Седано
      ( Испания)

   " Я умираю от жажды около фонтана..."
               ( Франсуа Вийон)
   Я зрелый плод ,
   воспоминание в мороз,
          когда заходит солнце,
             вовремя,
   в молчании.
  Желания:
  тысячи слов , перечёркнутых,
  бесконечных звёздных ночей за окном,
  запаха садов, наполненных зелёными апельсинами,
  иронических улыбок, украшающих лоб,
  солнечных стрел,
  борозд в зеркале души,
  опоздания на турне по миру.
!...И я хотела бы быть магнолией в саду!

изображение:akmaya.net


Muero de sed cerca de la fuente....
          Francois Villon

Soy como la fruta madura
evocacion  a escarcha ,
             a sol  de  atardecer,
a tiempo
y a silencio.
Sabor :
a palabras mil veces invalidadas,
    a noches eternas a traves  de la ventana,
       a olor de los campos cuajados de naranjas verdes,
         a sonrisas ironicas  sobre la frente engalanada,
           a poligono irregular,
             a surcos en el espejo  del alma,
               a turno perdido en la fila del mundo.
!...Y quise ser magnolio en medio del jardin !

 


Рецензии
Светочка, блестящий перевод, очень понравилось...С любовью, Татьяна

Татьяна Воронцова   30.10.2011 18:13     Заявить о нарушении
Танечка, с благодарностью и любовью...

Светлана Пригоцкая   30.10.2011 18:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.