Когда переводчик не нужен...

                Любите любимых своих! Любите!
                На русском, на идиш, и на иврите!
                И если блестят у нас очи, -
                к чему нам, друзья, переводчик?!

                Валентина Пищагина, рецензия на:
                http://www.stihi.ru/2011/10/11/8926


И папуасиха с лондонским денди,
и папуас с образованной леди,
и китаянка со знойным бразильцем, -
все(!) могут, просто, договориться
без переводчика, если виною
божий Амур, что сразил их... стрелою!)))


Рецензии
Обоюдное желание сметает все недоразумения.

Павел Черноусов   18.10.2011 04:26     Заявить о нарушении
Да, Анатолий, для танго нужны двое и танец не требует перевода!
Светлая память и земля пухом Вашему другу и поэту Павлу Черноусову!
Не знаком (Царство ему Небесное!) с его творчеством, но, сейчас, благодаря Вам, Анатолий, познакомлюсь.
Попозже чуть, так как у нас, на Святой Земле, сейчас уже 3 часа ночи.

Всех Вам Благ и наилучшие пожелания!

Ефим Шаулов   18.10.2011 04:49   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.