Смерть. Половина друзей моих погребена. Омар Хайям
Омар Хайям.
Не вырваться людям из смертных когтей,
Нет крепче на свете смертельных сетей.
***
Все люди добыча, а смерть следопыт,
С рожденья за нами бесстрастно следит.
Не спрячется смертный, не скроет следов,
Телец беззащитен пред стаей волков.
***
От смерти ничем откупиться нельзя,
Бессильны богатство, талант и друзья.
Бессильны учёность и высшие силы,
Ничто не спасает, когда ты в могиле.
***
Чем дальше от смертного часа стоим,
Тем меньше мы жизнь нашу бренную чтим.
И только тогда мир вокруг этот ценим,
Когда время жизни минутами мерим.
***
Из сетей бытия смерть людей выручает,
В царстве вечной гармонии души встречает,
Где нет бед и забот, где покой, тишина,
Идеальная, древняя, мёртвых страна.
***
Каждый шаг на пути жизни к смерти ведёт.
Ни когда человек дважды жизнь не пройдёт.
Смерть всю жизнь человеку готовит капканы.
Изощрёны, коварны смертельные планы.
***
Как время смерть неумолима,
Присутствует везде незримо.
Придёт без спроса в свой черёд,
Когда? Не знаем наперёд.
***
Понять не возможно посланников смерти,
Накинут коварные, крепкие сети
На слабых и сильных, здоровых, больных,
На бедных, богатых, на зрячих, слепых.
***
Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма.
Половина друзей моих погребена.
Всем судьбой уготована участь одна.
Вместе пившие с нами на празднике жизни
Раньше нас свою чашу испили до дна.
Перевод - Г. Плисецкого
БЕЙТ (араб.) - двустишие в поэзии народов Ближнего и Ср. Востока, обычно содержит законченную мысль. Из бейтов составляются газели, касыды, месневи, рубаи и произведения других жанров классической восточной поэзии. Стихи могут быть рифмованными (по типу aa, ba, ca) и нерифмованными.
Свидетельство о публикации №111101504213