Alfred Edward Housman

Фото П.Корытко


Альфред Эдвард Хаусмен

***

Могу ли я тебе помочь?
Скажи скорее, время - приз;
Работая и день и ночь,
Осилим времени каприз! -

Зови меня, я прибегу;
Кричи, и я услышу крик.
Ведь похоронят - не смогу
Помочь, как мир наш ни велик:

Ему полезна наша плоть,
А наши чувства там - мертвы
И бездыханны... Побороть
Наш мир мы можем здесь - зови!



Alfred Edward Housman

***

Say, lad, have you thing to do?
Quick then, while your day`s at prime.
Quick, and if`tis work for two,
Here am I, man: now`s your time.

Send me now, and I shall go;
Call me, I shall hear you call;
Use me ere they lay me low
Where a man`s no use at all;

Ere the wholesome flesh decay,
And the willing nerve be numb,
And the lips lack breath to say,
"No, my lad, I cannot come."


Рецензии
Как многогранно Ваше творчество и как многогранны Вы в нем.
Читается не как перевод,а как Ваше пережитое ощущение ситуации.

Елена Новикова Юр   22.10.2011 18:03     Заявить о нарушении
Одно, видать, переживали...
С улыбкой, П.К.

Пётр Корытко   03.11.2011 19:18   Заявить о нарушении
Петр Алексеевич доброго Вам здоровьица,как говорит Малахов,сегодня работала в день,вспоминала о Вас.

Елена Новикова Юр   04.11.2011 17:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.