Тiльки вiрш
вбивав нещадно, мов холодний грім.
Щось про кохання... Чоловічу кризу...
Її нехлюйство... Не гостинний дім...
Ось вибіг, повернувся за хвилину...
Сповзав повільно розум за межу...
Весь час просила: "Тихо... Спить дитина...
Прокинеться - ну що тоді скажу?"
Торочив щось про гроші, про машину,
їй руки м'яв без гніву та жалю...
У тім'я било:" Сину... Ой, мій сину...
Безбатченко... Матусю, я не сплю?"
Темніє світ, злі кола ширше, ширше...
Чомусь в-ві сні захникало дитя...
Мій Боже, хай це буде тільки віршем,
не дай розбити ще одне життя!
Поэтический перевод авторского текста:Петр Голубков http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44
Шептал он, будто молот по железу,
Бил беспощадно, как холодный гром.
То про любовь ... Про возраст и про кризис...
Про разгильдяйство ... Неприветный дом...
Вот выбежал, вернулся из потёмок...
Ум медленно сползал уж за межу...
Просила только: "Тихо ... Спит ребенок ...
Проснется - ну что я тогда скажу? "
Твердил о деньгах, о машине, и о прочем,
Ей руки мял без гнева, во хмелю...
А в темя било: "Сын мой... Ой, сыночек...
Как без отца?... Мамуся, я не сплю? "
Темнеет мир, круги зла – шире, шире...
Захныкало дитя во сне, кажись...
Боже, пусть это будет лишь в «Стихире»,
Не дай разбить еще кому-то жизнь!
Свидетельство о публикации №111101206797
Инна Приходько 17.10.2011 12:01 Заявить о нарушении