Влад Каганов Летающий стакан Летящата чаша
„ЛЕТАЮЩИЙ СТАКАН”
Влад Каганов
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
ЛЕТЯЩАТА ЧАША
В кухнята мама и готви, и шета.
Чаша да вземе помоли синчето.
Витя широко ръчички размята
и полетя да изпълни молбата.
Нещо издрънка и гръмна. С уплаха
Витя се върна, пристъпвайки плахо.
– Чашата де е? – попита го мама.
– Ето полвин чаша, повече няма!
– Другата де е?
– Понятно е вече:
смело пикира и литна далече!
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Влад Каганов
ЛЕТАЮЩИЙ СТАКАН
Стих опубликован в детском иллюстрированном интернет-журнале „Мавочки и дельчики”
(http://www.proza.ru/2009/02/04/358)
Мама на кухне пекла и варила.
Сынa стакан принести попросила.
Руки Виталик расставил по-шире,
Как самолет полетел по квартире.
Звякнуло что-то, потом загремело…
Мальчик вернулся, ступая несмело.
– Где же стакан? – мать спросила у сына.
– Вот, – протянул он, – его половина.
– Ну а другая?
– Понятное дело:
отстыковалась и прочь улетела…
http://www.stihi.ru/2004/03/20-349
* (вариант перевода на украинский язык: Петр Голубков)
Мама на кухні пекла та варила.
Склянку принести – синкa попросила.
Руки Віталік розставив поширше,
Наче літак полетів – „вище, вище!..”
Дзенькнуло щось, потім аж загриміло...
Син повернувся, „складаючи крила”.
Мати: „Де ж склянка?” – спитала у сина.
– Ось, – протягнув він, – її половина.
– Ну, а де інша?
– То ж, яснеє діло:
Відстикувалась та й геть полетіла...
Свидетельство о публикации №111101203382