Просто Сидоров. Още една зима

[перевод на болгарский язык]

превод


Снегове преждевременни, обречени.
Обичайните нощи без сън.
Втора вече без тебе зима.
Нашият чадър се сви в ъгъла до пролетта.
Нека ти се присънват нашите най-прекрасни сънища.
Зима, ти нали я помниш каква е тя?...


---

http://www.stihi.ru/2011/10/10/1243

Еще одна зима
Просто Сидоров

Снега преждевременны, обречены.
Привычные ночи без сна.
Вторая уже без тебя зима.
Наш зонтик свернулся в углу до весны
Пусть снятся тебе наши лучшие сны.
Зима, ты же помнишь какая она?...

© Copyright: Просто Сидоров, 2011
Свидетельство о публикации №11110101243
любовная лирика, 10.10.2011 14:40


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →