Чеслав Милош. Младость. Перевод

.
Твоя несчастливая и глупая младость.
Твоё прибытие из провинции в город.
Запотевшие окна трамваев, заполненные страданием толпы.
Страх, когда ты вошёл в помещение, которое для тебя слишком
дорого.
Но не слишком дорогое. Скорее высокое.
Здесь ты сможешь узреть всю необычность своей
немодной одежды и неловкость.
Нет никого, кто стоя бы рядом с тобой, сказал:
.
- Ты хороший парень,
Ты силён и здоров,
Твои несчастья являются мнимыми.
.
Не заехал бы тенору в пальто из верблюжьей
шерсти,
Если бы знал его страх и ведал, как сгинет.
.
Рыжая, по поводу которой переживаешь страсти,
Так захватывает красотой, похожа на куклу в огне,
Не понимаешь, что кричит устами паяца.
.
Форма шляпы, кроя Букием, лица в зеркалах
Будешь вспоминать нечасто, как нечто, что было давно
Или осталось ото сна.
.
Дом, к которому ты приближаешься с трепетом,
Апартаменты, которые тебя ослепляют,
Смотришь, вон там краны переносят щебень.
.
Ты поочерёдно будешь иметь, держать, защищать,
Можешь вообще быть гордым, когда нет никаких оснований.
.
Исполнятся все твои желания, повернёшь тогда
Ку-часовую утканему из дыма и мглы.
.
Ку-радужные ткани однодневных жизней,
Которые колышутся, поднимаясь, и опадают, как неизменное море.
.
Книги, которые читались, не беда , что стали не нужны,
Искались ответы, жилось без ответов.
.
Будешь ходить по улицам ярчайших столиц юга
Изменённый своим почином, видеть в освещении
Белые ограды, куда ночью падал первый снег.

***

M;ODO;;

Twoja nieszcz;;liwa i g;upia m;odo;;.
Twoje przybycie z prowincji do miasta.
Zapotnia;e szyby tramwaj;w, ruchliwa n;dza w t;umie.
Przera;enie kiedy wszed;e; do lokalu, kt;ry dla ciebie za

drogi.
Ale wszystko za drogie. Za wysokie.
Ci tutaj musz; spostrzec twoje nieobycie
I niemodne ubranie i niezgrabno;;.
Nie by;o nikogo, kto by przy tobie stan;; i powiedzia;:
.
- Jeste; ;adnym ch;opcem,
Jeste; silny i zdr;w,
Twoje nieszcz;;cia s; urojone.
.
Nie zazdro;ci;by; tenorowi w palcie z wielb;;dziej we;ny,
Gdyby; zna; jego strach i wiedzia;, jak zginie.
.
Ruda, z powodu kt;rej prze;ywasz m;ki,
Tak wydaje ci si; pi;kna, jest lalk; w ogniu,
Nie rozumiesz, co krzyczy ustami pajaca..
.
Kszta;t kapeluszy, kr;j Bukiem, twarze w lustrach
B;dziesz pami;ta; niejasno, jak co; co by;o dawno
Albo zostaje ze snu.
.
Dom, do kt;rego zbli;asz si; z dr;eniem,
Apartament, kt;ry ciebie ol;niewa,
Patrz, na tym miejscu d;wigi uprz;taj; gruz.
.
Ty z kolei b;dziesz mie;, posiada;, zabezpiecza;,
Mog;c wreszcie by; dumny, kiedy nie ma z czego.
Spe;ni; si; twoje ;yczenia, obr;cisz si; wtedy
Ku czasowi utkanemu z dymu i mg;y.
.
Ku mieni;cej si; tkaninie jednodniowych ;ywot;w,
Kt;ra faluje, wznosi si; i opada jak niezmienne morze.
.
Ksi;;ki, kt;re czyta;e;, nie b;d; wi;cej potrzebne,
Szuka;e; odpowiedzi, ;y;e; bez odpowiedzi.
.
B;dziesz i;; ulicami jarz;cych si; stolic po;udnia
Przywr;cony twoim pocz;tkom, widz;c w zachwyceniu
Biel ogrodu, kiedy w nocy spad; pierwszy ;nieg.

 


Рецензии