На пути...

 На пути, что не окинешь взглядом,
 параллельно тянутся следы:
 радости скакун летит, а рядом –
 дикий и свирепый конь беды.

 Жизнь, не потому ль твои рассветы
 облетают, как осенний лес?
 Но не может стать причиной это,
 чтоб к тебе утратить интерес.

 Не ущербен месяц – на ущербе,
 и затменье солнце не страшит.
 Срежь верхушку тополю иль вербе –
 это горе их не иссушит.

 И когда печально и устало
 угасает дня последний луч,
 небеса ж укроет одеяло
 теплых-теплых и лохматых туч,

 озеро при этом не качает
 колыбель новорожденных звезд –
 но от горя же – не застывает!
 Не исходит – от горючих слез

 Перевод с балкарского
 Н. Новикова


Рецензии
Как всегда, хорошо, Мурадин... И правда, как часто предаемся мы унынию, забывая, что оно - один из смертных грехов. У природы - мудрой и вечной - надо искать поддержку, с нее надо брать пример, но, Боже ж мой, как это трудно.

Мурадин, мне кажется, в третьей строфе небольшая опечатка, вторая строка должна по смыслу звучать так: "и затменье солнце не страшит."

Лера Мурашова   06.10.2011 16:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Лера. Сейчас исправлю.

Мурадин Ольмезов   06.10.2011 16:15   Заявить о нарушении