Когда фиалки льют благоуханье Омар Хайям
Опоздавших на пир не примут на порог.
Есть духовную манну не всем суждено,
Не хватает всем мест за небесным столом.
***
Вино исцелит и прогонит печаль,
Мне трезвых святош всегда искренне жаль.
Мне жалко смотреть на зарывшихся в знанья,
Бессмысленность жизни грызёт их сознанье.
***
Грызёт учённый буквоед гранит науки,
Вся жизнь его научная в объятья скуки.
Никак в трактатах не найдёт миг озаренья,
С ума частенько сходит в муках наважденья.
Зато гуляка счастлив, радостен, беспечен,
И чаще больше, чем учёный человечен.
Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма
Когда фиалки льют благоуханье
И веет ветра вешнего дыханье,
Мудрец - кто пьет с возлюбленной вино,
Разбив о камень чашу покаянья.
БЕЙТ (араб.) - двустишие в поэзии народов Ближнего и Ср. Востока, обычно содержит законченную мысль. Из бейтов составляются газели, касыды, месневи, рубаи и произведения других жанров классической восточной поэзии. Стихи могут быть рифмованными (по типу aa, ba, ca) и нерифмованными.
Свидетельство о публикации №111100503236