Точка над i

перевороты, беспредел,
язык бледнел, меняя строчки,
и русский... точно обеднел,
и нет уже ни i, ни точки
*41011


Рецензии
А мы поддержим его, да, Женя?...

Вика Галева   15.10.2011 12:10     Заявить о нарушении
Я уже почти год с каким-то особенным удовольствием или наслаждением читаю и изучаю украинский. И эти мысли появились от украинского текста.

Евгений Рыбаченко   15.10.2011 12:18   Заявить о нарушении
Я уже читала Твои переводы. Как филолог теперь говорю: переводы филигранны, с одной стороны, и с другой стороны, поддерживается общая картина всего содержания.

Это хорошо, т.к. во многих современных переводах нет культуры передачи общей картины, а переводчик концентрируется на поиске отдельных слов и делает текст искусственным и трудно читаемым.

Вика Галева   15.10.2011 12:25   Заявить о нарушении