На сцене осени премьера

Попытка перевода с соловьиного.

http://www.stihi.ru/2011/09/29/4950
Автор Соловей Заочник.

*

Вечер свечой оплывает на фоне индиговом.
Радугой свет растекается в лужах неоново.
С шелестом шины на капли дробят отражение.
В зеркале луж остывает вечерняя радуга.

Светом серебрянным тают понуро светильники.
На проводах жемчугами дождинки нанизаны -
Слез филигрань...
Дарит дивные осень картины нам.
Сплином вечерним неся откровенье на исповедь.

Тихою моросью стынет в падении
Первый осенний дождь...

1.10.2011


Рецензии
Красиииивоооо!)Очень нравится!

Доктор Нэля   26.06.2012 09:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Нэля! Рада Вашим отзывам!

С признательностью.

Ника

Ника Вербинская   27.06.2012 01:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.