Цзяннань. Хань юэфу

Перевод с китайского          

Собирать пора настала
Семя лотоса в Цзяннани,
Собирать пора настала
Семя лотоса в Цзяннани.
Лист к листу – подобны полю!
Между листьями резвятся
Презабавнейшие рыбки:
То они плывут к востоку,
То они свернут на запад,
То они на юг стремятся,
То на север поплывут.

Цзяннань – название области к югу от реки Янцзы.

Хань юэфу – китайские народные песни, записанные во 2 в. до н. э. – 6 в. н. э., и авторские подражания им. 


Рецензии
К удалению медвежонка из списка любимых поэтов Н. Меньшиковой.

Да. Пора рубить настала.
Тот сучок в глазу сидящий.
Да. Пора рубить настала.
Ведь поэт не настоящий!
Щепка - к щепке. Как у дупла
Пчелы реют гордым роем.
То летят до медвежонка.
- О. неправильные пчелы!
То летят до поросенка...
От чего же невеселый
Медвежонок в той батальи?
- Больше гладят не меня
Руки нежные Натальи!..

Гуан У-ди 27 год н. э.

Федор Перевалов   30.06.2012 23:18     Заявить о нарушении
Извини, тебя не помню,
Медвежонок ты печальный.
Из гостеприимных комнат
Разве я могла случайно
Выпроваживать поэта?
Это, может быть, ошибка,
Может, счет чужой раскидан?
Улыбнись моей улыбке
И забудь свою обиду.

Наталья Меньшикова   27.06.2012 03:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.