Перевод с Роберта Бернса Мое сердце в горах

Мое сердце в горах
И оно вечно там
Мчится быстрым оленем
По горным хребтам,
Иль несется косулей
Пугливой меж скал -
Мое сердце в горах
Где бы я ни бывал...
Я приветствую Север 
Здравствуй, гордый мой край -
Колыбель Долга, Чести, Отваги
Где бы я ни скитался,
Много стран повидав
Всюду помнил Шотландские саги.
Я тебя не забыл
Мир вершин серебристых,
Я не предал тебя
Край лугов живописных...
Мир, где детство промчалось
Мне вовек не забыть
Грозный шум водопадов -
Как его не любить?
Здесь живет мой народ -
Мое вольное племя.
Мое сердце в горах
Я ушел, лишь на время.
   
 
 


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →