Ханс фон Гумппенберг 1866-1928. Вечер в парке

Суета дневная спала.
Летний вечер любит мир:
Острия вздымают скалы
В неба тихого сапфир.

Счастье в сумерках по парам
Бродит, шепчется в кустах, -
Страсти сладостным товаром
Пробавляется простак:

Час настал - лежат устало
Где попало тут и там, -
Летней ночи одеяло
Расправляя по кустам.


Abend im Park

Sommerabend liebt das Schweigen
Nach des Tages Laerm und Gier:
Stille dunkle Wipfel steigen
In den Himmel von Saphir.

Doch darunter fluestern Paare
Von dem Glueck der Daemmernacht,
Bis der Liebe suesse Ware
Wieder an den Mann gebracht,

Bis die Mueden ruhn vom Reigen
Selig unter Baum und Strauch -
Sommerabend liebt das Schweigen:
Liebe liebt es endlich auch.

Hanns von Gumppenberg


Рецензии