Бродит осень

Перевод с украинского на русский стихотворения "Блукае Осiнь..." Инны Приходько



Блукає осінь тихою ходою,
Торкає пензлем молоде й старе,
Так звично обдаровує красою
Все те, що смерть невдовзі забере.

І, як останній раз, берези, клени
Мабуть, у виклик снам минулих зим,
Виплескують красу отак шалено,
Що зупиняють в захваті німім.

Ще день, ще два – й зіб’є холодна злива
Оце буяння нездійсненних мрій...
Красуне Осінь, ти така мінлива,
Як жінка, в незбагненності своїй.





Бродит осень тихими шагами,
Холодом листочки обдаёт,
Поцелует  красоту губами,
Что отжило, скоро отомрёт.

И в последний раз берёзы, клёны,
Дарят перед сном своим наряд,
Солнышком осенним опалённым,
Восторгаясь, ласково глядят.

День другой и дождик всё собьёт,
Буйство красоты необъяснимой.
Осень постоянством не живёт,
Женщина порою с ней сравнима.


Рецензии
Таите талант переводчика?! Сколько здесь на портале стихов на украинском!
У вас должен список быть бесконечным))))) Вы с Украины? Откуда?
Хороший перевод и передали мастерство автора, суть стихов.
Спасибо!

Кристина Стрелецкая   02.11.2011 02:20     Заявить о нарушении
Кристин, засмущался)))). Спасибо солнышко.
Я с первопрестольной))) . А украинский язык интересен и красив.
От чистого сердца благодарю!!!

Крис Апрель   08.11.2011 11:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.