Бархат ночи

Татьяна  Вагнер.  Перевод с немецкого языка.

Я  тебя  нашла  в  забытых  грёзах.
Образ  твой  возник   в  метаморфозах.
И  теперь  ты  весь  до  нитки  мой -
Бархат  ночи,  мягкий  и  шальной.

Ты  закрой  глаза,  шепни  секреты.
Мы  с  тобой  нарушим  все  запреты.
Ты  летишь  и  я  с  тобой  лечу.
Я  могу !  Нет!  Этого  хочу !

Два  любовника  в  безумной  власти.
Кто  сказал,  что  мало  во  мне  страсти!
Слышишь,  как  пылает  жар  в  груди?
Эйфорию,  друг  мой,  разбуди.

Засверкают  чувства  в  страстном  взоре.
Мы  с  тобой  утонем  в  сладком  море.
Нам  минута  каждая  мала.
Я  тебя  средь  звёздочек  нашла…


Der Samt der Dunkelheit
http://www.stihi.ru/2011/09/17/3116
 
Ich habe dich fuer eine Nacht erfunden.
 In der Verlassenheit gesucht und hab gefunden.
 Ich darf jetzt machen alles was ich will…
 Der Samt der Dunkelheit ist lieblich und so still.

 Schliesse die Augen, lass die Lippen sprechen,
 ich will mit dir alles Moralische durchbrechen.
 Ich mach dich frei, und wir erreichen Ziel…
 weil ich es moechte heute, nein, weil ich es will!

 Wer hat gesagt ich darf nicht lieben - schweige!
 Solche Gedanken mach ich nichtig und vertreibe!
 Das Feuer bringt zum Leuchten heisse Glut,
 die Euphorie in meinen tiefsten Wuenschen ruht.

 Schliesse die Augen, lass dich einfach fallen!
 Die Zaertlichkeit laesst die Gefuehle heller strahlen,
 das Heute ist fuer uns, fuer dich und mich!..
 Ich fand dich in der Nacht, im Sternenlicht...


Рецензии
невозможно красиво! и оригинал и перевод!
;)))

Дмитрий Калужин   16.10.2011 21:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Дмитрий. Я Вам очень рад!

Валентин Панарин   17.10.2011 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.