Поль Фор - Морская любовь - Вариация первая

                Душа, корабликом бумажным
                Плыви отважно!..
                -Куда мне плыть? И далеко?
                -Не всё ль равно? Плыви легко...
                Люби!
                -Кого?
                -Кого? - Неважно!
                Люби и всё.
                Плыви отважно...
                (Вместо эпиграфа)



Малая жизнь и большое море...
Только за вёсла держись!
Кто победит в этом давнем споре?-
Малая жизнь  иль большое море?
Большое море иль малая жизнь?

Выбросит лодку на берег?
Иль в вОлнах носиться ей?
Малую жизнь не ценит
Море... Ему видней.

Где-то в морской пучине
Сгинет лодка, конеЧно...
Будет ей обеспечена
Вечная жизнь отныне!
Вечная жизнь в вечной пучине...

* - Текст перевода стихотворения П.Фора находится в Литературном дневнике.


Рецензии
Огромное спасибо за ваши красивые стихи любви радости улыбок доброты счастья удачи в творчестве

Вова Везунчик   07.04.2016 12:50     Заявить о нарушении
Спасибо большое за отклик!!! С теплом - Татьяна

Кариатиды Сны   07.04.2016 13:01   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.