Ах, эта осень...

          Перевод с болгарского
          Мария Магдалена Костадинова -
          http://www.stihi.ru/2009/10/21/568

Молитва неба в шёпоте дождя,
Дождя осеннего и тёплого, и светлого...
Дождь – очищающий, от Бога, знаю я.
Осенний дождь, я жду тебя, заветного.

А вот – шалун, осенний ветерок,
Он каждый лист раскрашенный целует
В полёте кратком, всем листам помог.
Надеюсь, он - к дождю, не приревнует?

Туман осенний бел,  как молоко,
За пазухою тишину скрывает,
И словно пар, плывёт над кипятком,
На самом деле, Землю остужает.

Плывут в осеннем небе облака:
То белые, то чёрные с дождями,
Поющие мне песни, со слезами.
Так было, есть  и будет так века...

Олег Глечиков
14 сентября 2011 года, Керчь, Украина


Рецензии
безбрежно красивый, твой перевод, Олег милый...
знаешь, мне по душе...с нежной теплотой обнимаю.

Мария Магдалена Костадинова   16.09.2011 15:03     Заявить о нарушении
Очень и очень рад, что и этот перевод тебе пришёлся по душе.
Спасибо, моя дорогая поэтесса, нежная в своей поэзии и очень душевная женщина, мой милый друг.
Обнимаю тебя с нежным теплом и любовью,

Олег Глечиков   16.09.2011 21:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.