1. To fall in love
1.
Любовные парения тихи, волшебны,
Качается сознание в изысканных волнах…
Духовные касания возвышенны и нежны
И сладость их не выразить в простых словах…
Что значат взгляды? Ведь свиданья в духе…
Что значит слов неискренняя спесь?
Что значат деньги, ценности, автомобили?
Ведь ты охвачен высшей негой весь…
Не описать в словах красу переживаний,
Не выразить блаженства острый вкус,
Почувствовать все прелести ночных свиданий…
Их передать бумаге в слове не возьмусь…
To fall in love! Упасть и плавно погрузиться
В волнующие воды жизни и возвышенной любви,
На век в подводном царстве поселиться,
Смотреть на проходящие лениво корабли…
Падение в бездну страсти – слабость сильных…
«To fall in love» – ведь только вариант.
«To up in love» – приоритеты легкокрылых,
Не погружение, а воспарение для жизни UP!
Любовь – есть жизнь для жизни, созиданья,
В секунде и мгновении значимая на века,
Наполненная дивным смыслом, впечатленьем,
Что обостряют вкус и обоняние. Слегка
Благоухающая розой, миррой и жасмином,
Дождем и океаном, ветром, шелестом листвы,
И чувства тонкие в миру ином, невидимом,
И ожиданье наступающей красавицы весны…
Не отвергая глубину, диапазон меж «up & down»
Все расширяется в немом предчувствии весны,
«Глубинная любовь» была всегда меж нами,
Пора изведать « UP» небесной глубины.
«Сизифов труд» всех чувственных миграций
Не каждому под силу точно разгадать…
Урок усвоить надо…. Сила чувства эманаций
Жизнь оживляет, осеняет божья благодать…
23 05 09
Магия любви. Цветение.2009.
Свидетельство о публикации №111091000885
