Rainbow - Eyes of the World

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=O0SVPkXfZ8E

ГЛАЗА МИРА
Блэкмор/Гловер

Я вижу, невинные жертвы
Рвутся к нему на порог.
Нет цепи событий, его не унять,
Он стать человеком не смог.
Злой порыв, злой мотив,
За спиною – стена,
А злодей смотрит вниз,
Но в глазах – пелена.

Ты ведь не ответишь
На вопрос: что ты творишь?
Если б ты в глазах у мира мог
Видеть слёзы и боль.

Стёрты в прах миллионы
И мечты не сбылись.
Сердца боль в сердцебиении дома,
Где их души сошлись.
Зло берёт, зло гнетёт
Без стыда и забот,
Мёртв здесь я, мёртв здесь ты,
Видишь, что всех нас ждёт.

Может, ты не понимаешь
То, что нам не нужен ты.
Если б ты в глазах у мира мог
Видеть слёзы и боль.

И во имя религии
Простирается длань,
Счёт часов пошёл на секунды,
Ибо собрана дань.
Злой порыв, злой мотив,
За спиною – стена,
А злодей смотрит вниз,
Но в глазах – пелена.

Слёзы и боль...
Не хочу я больше плакать...
Слёзы и боль...
В глазах...
Слёзы и боль...
Ты ведь ничего не скажешь...
Слёзы и боль...
Придётся это ощутить...
Слёзы и боль...
О, о, о...
Слёзы и боль...
Больше нам не нужен ты...
Слёзы и боль...
Если б ты в глазах у мира мог
Видеть слёзы и боль...
----

EYES OF THE WORLD
(Blackmore/Glover)

I see the innocent victims
Fighting to get to his door
No chain of events
Can shackle him down
He's not there anymore
Evil moves, evil ways
with his back to the wall
evil mind looking down
Without seeing at all

You ain't got a lot to say
Judging by the things you do
If only you could see the tears of pain
In the eyes of the world

Dust to dust by the million
Broken dreams in the ground
Aching heart in the heartbeat of home
When their spirits are down
Evil takes, evil kills
With no shame or concern
Killing me, killing you
Watch the end of the burn

Maybe you don't understand
We don't need you anymore
If only you could see the tears of pain
In the eyes of the world

And in the name of religion
Forgave him our soul
For the blind and the sick in the heart
War has taken it's toll
Evil moves, evil ways
With his back to the wall
Evil mind, looking down
Without seeing at all

Eyes of the world
Don't wanna, don't wanna cry no more
Eyes of the world
In the eyes
Eyes of the world
You ain't got a lot to say
Eyes of the world
Why's it have to be this way
Eyes of the world
Oh
Eyes of the world
We don't need you anymore
Eyes of the world
If only you could feel the tears of pain
In the eyes of the world
--

(1979 album "Down To Earth")


Рецензии
Несколько раз прочитал - трудно воспринимается смысл. Может быть, добавленные "от себя" фразы типа "в сердцебиении дома" мешают? Вообще местами перевод почти вольный. Но эмоционально вполне соответствует. (Ещё две опечатки "жартвы" и "вкдь").

Евген Соловьев   09.09.2011 17:41     Заявить о нарушении
Опечатки исправил; "трудно воспринимается смысл" - по-моему смысл понятен.
"Он больше не человек" - Это антивоенная песня в глобальном масштабе, тут может подразумеваться "гонка вооружений", прежде всего ядерное оружие. "Невинные жертвы" - японцы Хиросима и Нагасаки, там же "стерты в прах миллионы" (Dust to dust by the million). Насчет "сердцебиение дома". Тут, да, мне самому не очень понятно, но старался держаться оригинала "Aching heart in the heartbeat of home".
Не думаю, Жень, что перевод вольный. Если пререводить дословно слово в слово, то, конечно, можно сказать, что не точный перевод. Но смысл тот же. Есть неточности согласен, например,
And in the name of religion
Forgave him our soul
И во имя религии
ПРощена ему наша душа
Это в оригинале.
У меня "И во имя религии простирлась его длань", здесь я пошел на поводу рифмы "ибо собрана дань". Я взял "длань"
(устар., книжн., поэт., ладонь, рука ◆ Ты рек: я миру жизнь дарую, // Я смертью землю наказую, // На всё подъята длань моя.)
Ну, в общем, вышло то, что вышло...

Константин Николаев 4   09.09.2011 18:33   Заявить о нарушении
"простирлась" - извини, конечно, "простерлась".

Константин Николаев 4   09.09.2011 18:38   Заявить о нарушении
Костя, я сравнивал с оригиналом, приведенным у тебя:
Aching hearts with the half dreams of hope;
And in the name of religion For the hate in our soul; и т.д.
Похоже, ты переводил другой текст ;)
Я тоже не раз скачивал "левые" тексты - приходилось вслушиваться в то, что поют и искать нужный текст или править самому на слух. Мне кажется, приведенный у тебя точнее (ибо понятней), но проверь сам. А я приду домой - тоже послушаю.

Евген Соловьев   09.09.2011 18:45   Заявить о нарушении
Ну ты, Жень, "Зоркий сокол":) Ты увидел ошибки в английском тексте) Восхищен) Естественно, я переводил текст немного другой. Я его переводил много раньше. А оригинал машинально скопировал с интернета уже когда выставлял в "стихи.ру", сам понимаешь, совсем не вчитываясь в каждое слово. А ты увидел неточности) Поправил строчки;;;

Константин Николаев 4   09.09.2011 19:08   Заявить о нарушении