I Let Love In - Nick Cave перевод песни

I Let Love In (1994)


Despair and Deception, Love's ugly little twins
Came a-knocking on my door, I let them in
Darling, you're the punishment for all of my former sins


I let love in
I let love in


The door it opened just a crack, but Love was shrewed and bold
My life flashed before my eyes, it was a horror to behold
A life-sentence sweeping confetti from the floor of a concrete hole


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


Well I've been bound and gagged and I've been terrorized
And I've been castrated and I've been lobotomized
But never has my tormenter come in such a cunning disguise


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


O Lord, tell me what I done
Please don't leave me here alone
Where are my friends?
My friends are gone


O Lord, tell me what I done
Please don't leave me here alone
Where are my friends?
My friends are gone


I let love in
I let love in


So if you're sitting all alone and hear a-knocking at you door
and the air is full of promises, well buddy, you've been warned
Far worse to be Love's lover than the lover that Love has scorned


I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in
I let love in


Лювовь, Входи



Брехня с безнадёгой – дуры-спутницы Любви
Стучат у порога, впускаю их и -
Дорогая, ты мое наказанье за былые грехи

Любовь, входи
Любовь, входи

Открыта дверь-толкай любой, но Любви был посланец хам
Жизнь пронеслась пред глазами – кто узрел, убоялся б сам
Пожизненно сметать в бездонную дыру весь хлам


Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи


И был я запуган и связан и рот мой был заткнут тож
И мозг мой разнесли пополам мои яйца поверил нож
Как никогда мучитель изысканный мой добывал из меня ложь

Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи

О Боже чем прогневал я
Прошу не покинь меня
Где все мои друзья?
Их след простыл, знаю я

О Боже чем прогневал я
Прошу не покинь меня
Где все мои друзья?
Их след простыл, знаю я

Любовь, входи
Любовь, входи

Сидишь – тишины кляп –  и вдруг стук услышишь в дверь
И полным-полно клятв – ты уж, братец, мне поверь
Хуже быть фаворитом Любви, нежели тем, кто для Любви зверь

Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи
Любовь, входи


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.