XXX-французкие уроки английского

(отрывок)


Я руки протянула к «маме»,
Освободила… от густых кудрей,
Тем облегчила доступ «папе»
Ко сгустку дЕвичих страстей.

Он не спешил, провел лениво,
Как стеркой кляксу, сверху  вниз,
Вход подразнил, волна прилива,
Тогда вонзился, молвив “please”.

Я замерла, прогнула спину,
Промолвила с натугой “well”,
Он стал месить девичью «глину»,
Пока вконец не закипел.

Взревел, забился в исступленьи,
Меня в кровать стал «забивать»,
Извергнув белое варенье,
Обмяк на мне, стал целовать.

Как змей, по телу извиваясь,
Сползает Ужаком к ногам,
Грудей и живота касаясь,
Меня приблизил к небесам.

Движенье продолжает ниже,
Колышет верхний завиток,
Все ниже… к «бугорочку» дышит,
И замер, между страсти ног.

Раздвинув согнуты колени,
Руками губки приоткрыв,
Открыла милому ступени,
К блаженству… девы допустив.

Он в путь поплыл, ласкает «маму»
Движеньем языка и губ,
Спускаясь по ступеням в яму,
Застыла, словно в склепе труп.

Ловлю любимого движенья,
И отклик сладострастья струн,
Мечтаю вечного продленья,
Мой милый, ты в любви колдун!

Но вот, достигла я предела,
Взрываюсь и лечу наверх,
В припрыжку, через две ступени,
Стремясь развить любви успех.

Любимого обняла крепче,
Прижала голову сильней,
Шепчу:  -Уста твои, так жгучи!
-Кусай, кусай любимый змей!

Он как змея в меня вползает,
В ответ на жгучую мольбу,
Губами губки мне кусает,
Я рада в мыслях за судьбу.

Никто мне не ласкал так «маму»,
Никто не доводил до слез,
Забилась я, навзрыд рыдаю,
Достигла наяву небес.




Рецензии
Смело,саркастично! Прелесть!

Инна Лендес   29.09.2016 05:14     Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.