Отто-Эрих Хартлебен Иду туда, где одиноко

Перевод с немецкого


Иду туда, где одиноко, тихо,
Где вспоминать буду, любя,
Твои глаза, слова и прихоть,
Пока не вспомню всю тебя.

Мой взгляд вдали в горах блуждает,
За облаками вслед плывёт,
Пока тебя не забывает
Душа, и жизнь к тебе влечёт.

04.09.2011г.

Автор картины датский художник 19-20в. Hans Andersen Drendekilde

  Otto Erich Hartleben

           * * *

Ich gehe hin, wo still und einsam
ich deiner gedenken kann,
bis deiner Augen, deiner Worte,
bis ich mich deiner gans entsann.

Mein Blick haengt an der ferne Bergen
und wandert mit der Wolken Heer,
bis ich vergessen diesen Leben,
vergesse, dass es oed und Leer.


Рецензии
Мне также иногда хочется уединиться.
С любовью к вам Валентина.))))))))))))))

Левиа   04.09.2011 22:27     Заявить о нарушении
Спасибо, Валюшка, в одиночестве лучше работается и отдыхается))))))))))))

Татьяна Воронцова   04.09.2011 22:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.