Только совпаденье...

Только совпаденье:
Лечо и леченье,
Щука – ощущенье,
Ложь и приложенье,
Ссуда и посуда,
Пасха и паскуда,
Нега – негодяй,
Поп и попугай,
Едкость и единство,
Свинчиванье – свинство,
Корь и корешки,
Сучки и сучки,
Дева – раздеванье,
Задница – заданье,
Диво и диван,
Шар и шарабан,
Обь и обезьяна,
Путин и путана.
Иль слова те всё же
Не случайно схожи?
Связи есть сильней
Общности корней!


4 сентября 2011 г.
Москва.


Рецензии
Интересная тема поэтического исследования.
Особенно мне понравились два очень метких сочетания среди выделенных Вами, Константин Фёдорович:

"Дева – раздеванье"

и

"Чуров и чурбан".

Интересные находки.
Хочется спросить Вас, как автора:
Использовали ли Вы эти поэтические сочетания однокоренных слов в других Ваших стихах?
Если другие авторы их используют без ссылки на Вас, как на автора, не будете ли Вы ревностно относиться к этому, считая такое использование их плагиатом?
Известно, что поэты используют часто те же рифмы, что встречаются у других, и это - нормальное явление, ну а в случае таких вот корневых находок - не то же ли это самое и совсем не зазорное, пользоваться чужими находками?
Ваше мнение, как автора, поэта и исследователя языка мне очень интересно.

С уважением,

Петр Анатольевич Полетаев   28.12.2011 23:51     Заявить о нарушении
Пётр Анатольевич! Плагиатом считаю случаи, когда у меня кто-то украдёт целое стихотворение в неизменённом или слегка переделанном виде, или часть моего стихотворения, то это, конечно, плагиат.

А всякие корневые догадки и прочее (ещё не хватало привлекать к ответственности за рифмы: у нас бы Пушкина и Лермонтова не появилось бы!) - это буржуазные рыночные выходки дельцов около искусства нашего "двадцать-двадцать первого" века. Придираются даже к названиям. А как же "Кавказский пленник" Пушкина, Лермонтова и Л.Толстого?!

Просто дворяне при всех их классовых предрассудках и помыслить не могли о таких грязных делах. Вон, Диму Белана бывший импрессарио пытался судить (чтобы содрать деньги!) за то, что тот, уйдя от него, продолжал называть себя Димой, ибо это имя - сценическое, придуманное импрессарио, а сам Дима, будучи Дмитрием, назывался с детства немного иначе как-то, кажется, Дёмой.

Жалкие потомки великих людей искусства пытаются запрещать исполнять произведения их дедов или прадедов. А в прошлом композитор продавал издателю право издавать своё произведение за оговоренный гонорар и - всё! А теперь вдруг может оказаться, что если певец на платном концерте споёт романс классика, то есть заработает на этом, "наследники" композитора привлекут его к суду. Таких буржуев надо просто давить! Ну, за этим долго дело не станет!

А кроме того, многие примеры родства корней слов как раз известны мне как лингвисту как найденные не мною и порой давно. Я их только популяризирую в стихах.

Что до данного стихотворения, то это - шутка, в которой надо было посмеяться над политиками: ни одна пара из двух слов, приведённых здесь, никакого родства не имеют. Часто очень схожие по звучанию слова совершенно не имеют никакого общего корня, а мало похожие, изменённые за века произношением, имеют.

Так, слова "шум" и "шумовка" абсолютно неродственны. Второе слово - это искажённое русскими поварятами немецкое слово Schaumloeffel [шаумлёфель], дословно "ложка для (снятия) пены". Выписанный из Германии царицей-немкой повар произносил на кухне это слово, требуя, чтобы ему подали эту дырчатую ложку, а наши поварята на слух воспринимали его неверно и переделывали на русский лад.

А вот "варежка" и "варяг" - слова родственные: варяги (варенги - буква "я" у нас долго произносилась, как носовое "ен") из холодной Скандинавии принесли на Русь "варенгьки" = варежки" (мягкое "г" переходит в "ж" у нас). А вот слово "перчатка" родственно старинному слову "перст" - "палец". у неё есть отделы для каждого пальца, и сперва это слово звучало, как "перстятка", но буквы "ст" превратились в "ч" из-за неудобства их произношения в данной позиции. Это слово истинно славянское: славяне жили южнее скандинавов и вообще южнее, чем сейчас, поэтому они носили не варежки, а перчатки, не боясь, что пальцы будут мёрзнуть. Перчатки скорей всего защищали руки не от холода, а от мозолей и других повреждений кожи, препятствовали скольжению рукоятки меча в руке.

Кстати "руко-ятка" состоит из двух слов: рука" и "ять" - "вз-ять". Родственные слова: "объ-ять", объ-ятие", "обн-ять", прин-ять", "при-ятный" такой, какой (какого) мы согласны "при-ять", то есть "принять".

Вот и всё.:))

Ваш Константин.

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 01:33   Заявить о нарушении
Забыл сказать: да есть у меня стихи, где я показываю истинное родство русских слов: "здорово" и "дерево" (будь здоров", то есть "будь сдерево", ибо деревья считались крепкими долгожителями и славяне им поклонялись, особенно дубу, как и германцы, и римляне).

Или "чурка" и "Чур (меня)! "Чур" это большая чурка, кол, который имел в верхней части изображение лица похороненного предка и забивался у могилы, как в последствии крест. Считалось, что если в опасности призвать на помощь Чура, тот защитит своего потомка. Отсюда "чураться". В церковнославянском (староболгарском) произношении "чур" звучит, как "щур". Отсюда очень далёкий чур называется "пращуром". Буква "щ" - болгарская". В истинно русских словах сместо "щ" везде стоит "ч". У нас "щ" не было, которое в болгарском, кстати, произносится, как "шт". Например, болгаризм "освеЩение", но руссизм - "свеЧение", болгаризм "обЩество" - руссизм (разговорный, но не неграмотность!) - "обЧество". Так шолоховские казаки говорили.
И вот: болгаризмы "вещий", "вещание" и руссизмы - "вече", "от-веч-ать".

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 01:49   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Константин Фёдорович, за очень интересные и познавательные развёрнутые языковедческие и поэтические пояснения, с которыми нельзя не согласиться!
Вместе с тем, у поэтов бывают совершенно оригинальные рифмы и созвучия, не имевшие аналогов, как, например, у Маяковского:
"вижу каждый день я" - "в учрежденья" (Прозаседавшиеся)
"тварь ещё" -"товарищи" (Спросили раз меня: -"Вы любите ли НЭП?-
"Люблю,- ответил я, - когда он не нелеп")
"в кулаке их" - "в лакеях" (См. там же)
"эмиграция"- "драться им" (Сволочи!)
"узка им" - "пропускаемый" (Бюрократиада)
"три часа" - "причасать" (Как работает республика демократическая?)
и т.д и т.п.

У одного из авторов на портале Стихи.ру я встречал предупреждение, что использование чужих строф из четырёх слов без кавычек или ссылки на их автора - это уже плагиат. М.б., он прав. Как Вы считаете?

Петр Анатольевич Полетаев   29.12.2011 02:56   Заявить о нарушении
Пётр Анатольевич!

Немного не понял я: как это СТРОФА (самая маленькая - это двустишие) может состоять из четырех слов? Может быть строка или как в прошлом правильней говорили "стих" (стихотворные строки - "стихи"). Теперь даже поэты называют стихотворение "стихом", Это неверно. А вот слово "стихи" обозначает как много стихотворений, так и одно стихотворение - группу стихов (строк).

Что до упомянутого автора, то его надо послать в... суд - пусть там и разбираются, что есть плагиат, а что нет. Это ему обойдётся в большие деньги, так как надо будет, помимо прочего, оплатить работу лит. экспертов.

18-летний Лермонтов написал знаменитое стихотворение "Парус", в котором первая строка - это "Белеет парус одинокий...". Так вот эту строку он целиком взял у поэта Одоевского (если не ошибаюсь - некогда лезть в источник о Лермонтове). У этого поэта было стихотворение, которое начиналось именно с этой великолепной строчки, которая у Лермонтова оказалась "пусковым механизмом" для всех остальных "взрывчатых" строк.

А у Одоевского все последующие строчки были просто вялыми, слабыми, а само стихотворение нудно-длинным (в отличие от краткого и афористичного лермонтовского). Лермонтов написал стихотворение, используя первую строчку Одоевского, которая дала ему вдохновение. А потом он попытался её убрать и заменить другой, своею. Черновик "Паруса" показывает нам, что Лермонтов 8 (восемь!) раз надписывал над этой строкой другие варианты, но все они оказывались хуже строки Одоевского, потому что в ней была ПОЭТИЧЕСКАЯ ИСТИНА!
Недаром Ахматова назвала Пушкина "поэтом незаменимых слов": ни одно слово Пушкина невозможно заменить лучшим. А у плохого Фета - сколько угодно!

И это при том, что в большинстве случаев черновики Лермонтова не имеют исправлений, как и чистовики! В отличие от Пушкина, он не спешил сразу записывать всё, что приходит в голову, а сочинял в уме, а потом записывал. Я, кстати, тоже давно пользуюсь этим приёмом: он не замусоривает сочиняемое стихотворение случайными словами и не мешает выбору единственно верных слов.

Так вот Лермонтов махнул рукой и оставил строчку Одоевского. И ничего: никто из литераторов не сделал ему замечания с обвинением в плагиате. Тогда такие небольшие заимствования не считались плагиатом, так как поэты заботились не о своём "я", не о своём кармане, а об общем, создаваемом ими здании Храма Поэзии: их стихи в целом составляли русскую (и мировую) поэзию!!! ЭТО было для них важно. Вот почему мы не знает имён авторов староиспанской Поэмы о Сиде (11 век), "Слова о полку Игореве" (12 в.) и т. д.

Кстати, теперь уже никто не знает, что гениальное словосочетание-образ "гений чистой красоты" Пушкин смело взял из плохого стихотворения своего старшего друга Жуковского. Только у Жуковского не "КАК гений чистой красоты", а без "Как". То есть это не ямб, а хорей. Жуковскому эта его находка понравилась, и он её повторяет несколько раз в конце каждой длинной строфы ещё более длинного и скучного своего стихотворения.

Поэтому Пушкин при публикации стихотворения "К Керн" слова "гений чистой красоты", принадлежавшие Жуковскому, выделил КУРСИВОМ!!! То есть дал их в качестве цитаты! Но кто теперь помнит опус Жуковского?! А эти три слова народ стал считать пушкинскими. А ведь без этого высшего обозначения прекрасной женщины у Пушкина этого величайшего стихотворения о любви не получилось бы.

Я юношей по этому стихотворению учился относиться к любимой девушке (и потом получал разочарование!..).

И Жуковский только приветствовал заимствование Пушкина. Гениям не жалко крох от бриллиантов своего творчества, а современным графоманам жаль мелких осколков от их мутных стекляшек.

С уважением,

Константин.

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 15:56   Заявить о нарушении
Кстати, шутки шутками в моём стихотворение со лжеродственными парами слов, но вот ЧУРов и "ЧУРбан" - родственны. Я этого не сообразил.

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 15:59   Заявить о нарушении
Спасибо, Константин Фёдорович, за прекрасные пояснения с иллюстрациями. Мне кажется Вы можете переработать их в эссе о заимствовании строф,строк, рифм и оригинальных поэтических словосочетаний выдающимися поэтами, в назидание молодому поколению поэтов и просто слагателей стихов и стихоплётов, ревностно оберегающих свои авторские права авторам.

Петр Анатольевич Полетаев   29.12.2011 18:05   Заявить о нарушении
В конце жизни на всё сил и времени не хватит. Занимаюсь только стихами. Эссе могут и другие написать!..

Константин Фёдорович Ковалёв   29.12.2011 21:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.